|
Notification on duty changes related to cash withdrawal service
關(guān)于現(xiàn)金提取收費方式變動的公告
értesítés az ingyenes készpénzfelvétel igénylésér?l
Dear Customer,
尊敬的客戶:
Tisztelt ügyfelünk!
We would like to inform you that according to Paragraph 4 of Section 36/A of Act LXXXV of 2009 on Payment Services the conditions of cash withdrawal are changing from 1st February 2014. The Customer will have the opportunity to withdraw cash up to 150,000 HUF (only in HUF) maximum in 2 transactions per month free of charge if the conditions set in the related Declaration are met.
按照匈牙利有關(guān)法律的規(guī)定,現(xiàn)金提取的收費方式將自2014年2月1日起變動??蛻艨梢栽谙蜚y行提出相關(guān)的申請后,每月從指定的賬戶中免費最多提取兩次總額不超過150,000福林的現(xiàn)金。
Ezúton értesítjük ?nt, hogy a pénzforgalmi szolgáltatás nyújtásáról szóló 2009. évi LXXXV. t?rvény 36/A. § (4) bekezdés c) pontja alapján a készpénzfelvétel feltételei 2014. február 1-t?l megváltoznak: 150 000 Ft ?sszeghatárig, az adott hónap els? két készpénzfelvétele ingyenessé válik, amennyiben a Nyilatkozatban meghatározott feltételek teljesülnek.
In case the Customer would like to enjoy the above-mentioned opportunity from 1st February 2014 then the Declaration requesting free cash withdrawal should be filled and submitted in our Bank’s branch before 20th January 2014.
如果客戶在2014年1月20日之前向銀行提出申請并填寫了相關(guān)申請表,則可以從2014年2月1日起使用該免費現(xiàn)金提取服務(wù)。
Abban az esetben, ha ?n élne a fent említett kedvezménnyel 2014. február 1-t?l, akkor az ingyenes készpénzfelvételr?l szóló Nyilatkozatot kit?ltve juttassa el Bankunkhoz, 2014. január 20-ig.
After 20th January 2014 the service is available from the 1st of the following month if the declaration is received by our Bank before the 20th of the given month.
在2014年1月20日之后,客戶如果在每月的20日之前向銀行提交了相關(guān)申請,則可以從下一個月的第一日起使用該免費現(xiàn)金提取服務(wù)。
2014. január 20-a után a kedvezmény abban az esetben lép hatályba, ha a Nyilatkozatot adott hónap 20. napjáig behozza Bankunkba, így a k?vetkez? hónap 1-jét?l már élhet ingyenes készpénzfelvételi jogával.
Budapest, 1st December 2013
Bank of China (Hungária) Zrt.
|